|
|
8 M, o5 A# k* I4 [7 ~2 t
! }. u- L3 w% a, D6 ~# ~* Z- qIt being in the springtime and the small birds they were singing
3 A1 Y9 ^9 d; b+ G2 O$ R3 [, D那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 9 A/ J& |& a0 P6 I/ G& {
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
( K- b6 V) q4 N2 ^沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 2 ~* o w" c/ h) D7 ? d$ P
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
* u! S6 [2 H9 r* C8 e6 W) ^3 ]画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
: X# @9 q) s/ E T' ?* u ITo view fond lovers talking, a while I did delay
. F7 J f* X& ?* E! x看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 1 t+ A3 l6 r2 k1 k5 t/ v0 @
She said, my dear don′t leave me all for another season
% H" y8 _0 x, T! X她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
2 g! j' Q4 C8 l3 j0 BThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
; r$ e% q- T* C( d: X/ g- E, q' r虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
! c3 k# R z; O l) n3 m) o ]! [I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation, N) N9 X* F2 F1 E! e1 w
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
" u3 E% m% A* X3 \/ b0 S8 RAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
& W% P* N- T Y# B; h我对神发誓,我永远都不会说再见 6 ?, d& C+ \- \7 P4 \# \8 f
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
3 f0 k" ?) E5 M2 r& Y! J$ t他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
3 D R% q; C$ O# l8 o% JYou know I love you dearly the more I′m going away ; v0 d* ]% A5 @; ?
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 8 Y& n0 @- G' ~6 l! }$ w. f
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 1 B0 F- Y$ P. L" N# Z& B+ v& N1 C
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
2 W8 \; F+ X3 Y) gTo comfort us hereafter all in Amerika y ; y, ~# E$ \2 ]+ {. P- o
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
$ Q$ i5 D9 a, i, @. IThen after a short while a fortune does be pleasing
; W$ j% w2 _( ?) A不久以后当一切都已经平息 4 ` H( ~8 A, ^2 c; n1 e
T′will cause them for smile at our late going away % {5 d% v9 R1 |+ o7 _5 Y
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
' V- H& L; p2 V* p/ _$ ]+ I) fWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory; g' L! ?) V2 L m& a
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
9 t+ V5 ~3 H1 kWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 7 P( e! E* g. N3 z3 E! H6 O
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
, b- o' t$ [8 s0 PIf you were in your bed lying and thinking on dying 4 s; {' V. z ?: l0 K3 \' V4 {
如果你躺在床上正思考着死亡
- S4 k/ m W, t1 Z l3 H( GThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" j f7 z/ c9 M
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
! W# o" c6 f' C3 xOr if were down one hour, down in yon shady bower 9 w# n4 e+ c& d) C* K! s
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
, G' ? ` o: B- ?) r. j$ m9 kPleasure would surround you, you′d think on death no more( ~& n# H2 I; o& J
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 / ~# h/ [1 i6 T# N- F
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved . y- X# W9 n# Q. z1 }* A0 ^
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 9 h$ J f/ H/ B& u: E0 m4 ^5 }
I never thought my childhood days I ′d part you any more
! x8 O3 P) P! Z/ T9 @( p# g我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ! |/ [3 X+ H- R& u* v: x3 U
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ) e9 d! W! t7 }, j- l# Q4 \) y
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
( c0 a. L7 n) c4 o9 N" wAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
0 g. p$ b& d1 F3 \沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行% ~5 z' x' G/ ]* a" r
1 c6 @* R5 e- n$ R4 a5 DCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
; f. C: G/ G/ \' {. [9 g/ }
$ J! b5 g3 e7 C, J1 i, j" {3 [2 O' J1 U
# [, F5 \5 q! _& W爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ( d! ?# z5 E: Z" c- ?% {
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! * A( @3 w+ \! z, u N# A: `
/ g* m& o2 _$ V2 r: J! v) f& cCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
. E) h6 F5 r+ c! f% w; J$ E, N3 s# T6 \6 ~7 J& y( \. u0 \) n- ?
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
P s; T; S& p, L+ L" _2 L; }* e$ T+ Z. h! z
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
6 [+ y5 I: k C T7 L
- I' y/ s$ e6 K( e/ D3 ?) n8 ZFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
0 Z; @6 {. c6 c$ u' f- r% m
: u S6 d" t; l! j7 {自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|