杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 123323|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% o( o1 t8 A: Q8 p0 Q8 o
4 R) G$ B( l' q[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]  g+ L3 U. x9 _% b6 _1 ?
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, M- b/ w7 n! ^2 e1 x2 G[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( Z4 w2 s/ m+ `( ~
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 n  V: c3 D% j6 _9 [: |3 i
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 B( z% q0 c, s; R0 E1 c& |/ W) D1 Y4 \
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% f+ _' L: B, c) `[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: m$ g" z% f1 ?6 N( i% `+ c( l! e
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 A& [! D/ t6 E) t% L  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 I/ p$ \  M; e7 h' Z8 q# J  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; W1 P3 P0 L8 {% ?  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" s$ C, t' Z  M1 R9 M/ Q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 H9 o( r6 K+ x/ F1 c" z( u0 i+ E  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; G) ^& g  u: v: N7 f
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) o, r, y1 Z% W" G' J9 v5 m
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, a2 G* D* n! U/ L
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 y9 z$ ]+ y6 N1 `9 y& @. p- @! }
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; {6 p9 m9 K! O7 ^& q* B8 w$ d
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% x3 F( m5 n/ r  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 x# g& R2 j& {  h" |! n% ]: q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 k2 r, o- y+ f4 P& |- V
  [b]弗:[/b]不知道了……
8 h# u1 F- u" k, h# a: y* E  [b]苏:[/b]记不住了?
- a( `2 {( k! [6 ~; t  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. R1 g9 d0 `1 `: x  Z# ?. S
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) E5 l5 E; }. I. C4 X# k2 t( y
  [b]张:[/b]难。# m& h7 s1 G5 i# `& ?7 I
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- J9 n+ R6 ~1 }; C8 L2 Q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 a6 M4 @0 N* Z0 l/ L6 s
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 o0 [7 o/ Q" M
  [b]张:[/b]是的。
) r- Z' l& u6 H0 Y  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: e& p, ?! i4 Q/ m# c+ O  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 a. M! D4 F7 K' t% n
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; n, T- J! B4 P8 i2 I$ `8 `. j
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, P/ Z2 V" V7 z* ?' C: F3 f7 v  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ f* Z) o4 O. D, ~) ~
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 o$ Y( e0 Z2 J* D  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ q% H1 C0 x* f+ W1 X+ f/ C: E
  [b]博:[/b]政务参赞。( S* G) u2 L. a+ R
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( P. W0 |7 p% G" E0 P4 W  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 o! S! U( r2 N* N
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 }0 m. A& N" O* }; `# `  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 A7 t6 }- ^7 S! R9 t! G: l* g  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; G  t. c0 @* f" a, y0 M3 t0 ]9 f
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- l. `! y3 |& E, ]
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 m  `% f4 _: \- u' x  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 y% _: X& E6 O1 y+ ?1 d  [b]苏:[/b]没有教科书?
# w1 F; O) R' I: [  [b]博:[/b]没有。
7 G# h$ a3 v! Z7 G6 j- u9 s. `6 |  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 C# H* X& B3 T$ a" c7 \# `  D  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 U. M; S% c- |: m8 q/ Q8 f+ c
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  t- n( U2 K% a% ~4 }
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# f  Q  W1 c  i) e$ b: i  C& x- k- `6 u
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  d- g- g- C2 p1 @
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 Y3 Q; Z" M% }  B" m' G+ T% u, t  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 o; v' ?+ \2 S2 Z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 A5 \2 A9 ^: F/ Y: C
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, t- p4 v9 j$ X3 a1 y; K  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 j9 F3 m2 |% W, k0 u1 d# F4 P  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 Y/ K" m: p5 u6 x! L7 |  [b]博:[/b]截然不同吗?+ G0 z0 `. ]* S, x
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# `& w' N. G. _
  [b]博:[/b]……
9 y. i9 [/ m( U( T- Y) Y' d2 l! }; N  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( k3 `% y# V' Q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 Z- C3 C& w" T% ^6 E% E& d9 f! W! p
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 L, D3 G. U, r' s9 ]0 _  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. G8 h: n- g  Z  N
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' Y, P1 _* Q1 ?7 c  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, T2 ?& v, k4 H6 A; m  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# }0 m5 r; {! X% O
  (四位均笑。)
: X) ]7 x& m1 u; O% C  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# e, W% p4 f3 n+ a8 D  [b]苏:[/b]为什么?
+ M" t) L& r( x) |5 r8 x% n  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) I* b6 t, t7 N/ W  Y8 Q& G
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ {- j( X" g" S) T% t
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 v7 N4 @( N* h3 Q# {& A  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 D+ G4 g- ?' j  F7 d5 d- u+ J: C9 Q  [b]张:[/b]比过去多了一点。
6 ]% W7 j# J& Q: X+ ]  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' R+ N. K  d) _3 H6 I
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- p# b$ @5 s9 j! r0 O/ P4 a
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 t0 V! J& o2 l+ N3 I& Q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 G/ H! i; @( r# A. k5 K- i  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 n$ `3 G, x' |( C3 s' v( U9 Y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ }# u' h9 q  f8 Z/ y' I  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
/ C6 F: u. `5 ^  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 X" G0 D: t8 K6 m2 V+ h; |  [b]博:[/b]是,不一样。
' T5 r5 N% ^: }# |4 b  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: S0 ]$ i: [0 P! f& h* q0 {! F3 d
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% R7 @- ~$ X  H* [# _* m1 @/ S$ y* }  [b]苏:[/b]读?
( L* a; C7 \1 R5 x0 v  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; V" S- _6 r3 a) o  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 W0 [9 o5 g' b5 X  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  {, b0 o- ]& I! m" `8 g  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: C) b; N- k" u1 u9 B
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 k; z3 y: [' W9 R
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& Z" X; _1 P5 \! C% i) A  }: T  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 ^; V, b, n% T' T
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ p5 S+ D  ~8 T4 v$ h( G
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 B0 H' j  O$ F2 G. J% H+ \  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 K1 M1 r7 e& K) _; b) a( x1 j+ N- Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; f# }; R# d% L" p  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* H5 w" E. D+ s+ i: r( G- ^  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' S2 Z. P0 u7 d2 y& _- t( g: }1 L
  [b]苏:[/b]哦!7 C* t. o$ j8 ^6 O/ @# l
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 D* v2 I3 R7 l2 H# H3 y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% f. L; I% M3 s! k8 l  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ S3 M: w9 G9 R* A9 R  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. _! ?) p8 o; t3 V( i$ k$ `# n  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
* e+ _! \8 b, ^1 g  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 d. d& @/ D" }7 t
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 O2 k* h: W/ i3 c' u, N0 l  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ r2 S+ O4 S% w; D1 e9 a9 \  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( [- `, l3 h. f0 [% x  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 T- {' Z& j- E0 B/ {- s: T7 q  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& c5 d# R+ \; z' L7 @6 O* E, G
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' T; a: w: ~, j  B2 N" F) Q
  [b]张:[/b]是的。
) A' e& f0 k% S: Y: h1 R' y& O( W  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 @% L5 G% N4 g4 M# ]" t% f
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, _( L! E3 [% m
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 o% \+ m) D# d# {  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' E  ]1 W4 ^# z& S- U0 D  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( s" }0 w: w, [* G! }
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 E' Y' P6 f7 Q8 W  i  [b]苏:[/b]我猜的。
7 b$ b9 U5 v, `2 _' p6 @( ^# e. }  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 F/ N' Y" L  X* W

  _- `/ T" Y' G( R# [! m& P  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 [2 O, N$ c" M
/ ^- {/ d' v/ E. |; ]
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 S1 e2 g& D+ x/ f" y9 q8 L
2 V; u) D! c& |% _3 @
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& t- c  P! r% i2 x% b8 N3 A' s5 z3 K$ M( B$ q
  苏:时机正好?
, C% I, q3 l$ |# l: `$ k+ ^0 R& v1 Y; S* @" h# u8 e
  张:是。
! q( H, ?% _" {; Y2 K% I( j+ o! c/ _, H, Y4 |. n" \4 `
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 l, s9 g# t1 A1 [. N4 Y# I" M% N/ i. y  D
  博:公使。
, M. n! ?- v& A& e7 i& Q" i* ^1 Z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?+ C. {- {- X8 Y6 T

  H& u% Q5 q. p7 Y. b  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 R: r- H. t! R8 V* ?$ |  ?

0 Z5 A7 [' W, ]- |, p  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?1 Y) @  Y) j& g' G* C

6 K, ]4 O0 _3 S  _$ D' j% E  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( W# h5 \: y# e& s' e9 o1 `

8 `$ K1 K/ `4 c: l  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ `9 V; x6 M5 B! R, f* L( k" C) o# M& D7 U0 f# ?
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, U9 _& u0 Y7 D) R- a7 K- j2 O  _, F7 s7 g% Z+ I+ s
  苏:哦!
+ z/ H' ~$ @% t" V- S
" `: |( H5 Q" Y6 [( X7 A  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* I7 M# E; f0 {( b! l  @9 J& }8 u* y$ X; @  f2 H' O+ s) G! b* d
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! [* G/ ?* r* F0 z: g* g
2 A$ _; C- c8 G  J; f0 V  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, c- w" v1 o! |: r, r( j5 J
+ x" I% U! U+ b. L  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) y2 e3 D! ~1 u% i0 x: |
5 j4 J$ ]" c5 p1 r% z0 j3 E# Z
  弗:是的,说泰语。
6 z* ]6 L7 D; I% o. c8 V$ K  s; V: n# P4 K7 P
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; s6 h' E3 {& T& z: J* Q
/ ]) G/ E# n6 {% g2 e. {% B% `  博:还从来没有吵过架。* M! l/ F+ D' ]4 T
' g2 [& o0 b0 q( a* e3 L7 s
  张:是,从来没有。
! U& [8 v, m. p4 K# Z
5 K$ p  k  z& I  博:用泰语说,就是“还没有”。
' }+ [2 e7 C5 r
( |, K$ M  f# f+ z# `' b. C  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% i' E' d. U: S( ]' q

. N; o8 k( A3 c8 X- [$ k# j  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# \) o7 x6 W# B  L7 b! t7 N3 C

1 @  q" @& Y( }  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' P* }. f1 y/ Y, M, W& D! l, O. W

) y3 x! _' r) R% e& h6 t% V  博:从来没有在那个时候见面。
, I3 A! j- F( X2 X- C6 Y) F2 `' X+ m( U2 w' o% f/ A, t
  张:哈……
& v9 Y8 K, s: S' t$ z# j( `8 }' n2 {& T. G' V8 ^
  苏:尽量避开,是吗?4 R* U0 ^* E7 z! \
' [: Q3 B0 T4 O( D
  博:避开。避开。- r& h5 n0 z" R+ J# B
# @' T' j* ]3 j
  苏:那英国呢?+ G8 L8 N5 v- R/ z! q
3 z' T* t9 D, y, }' R+ T
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: p; j. C7 ^9 a
8 L# i% E0 C: C( W( _- \  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! K# ]9 N% `: d" F! G; S( P: P
# h7 u/ H6 L& A. y5 L' v' l
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" X  D" m8 e1 k+ k0 h. M0 Y* j
/ @9 @6 O6 w$ t/ q8 b
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 E: m$ [) k" v& \" O
: o* o3 V4 v) Z. b  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! i" C1 i6 G  S1 i! m8 c: t

& ]) u) I4 ^, @! z% T' x  苏:那作为朋友,会怎么做?! E8 r* P3 C! [  |6 p' I$ S: t  y
& X0 h' I4 u  o3 m+ F2 x# p3 d( T
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( C( b+ t) S2 G2 a: D- k0 B! i
8 X7 I+ |' E1 J0 l  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; `5 ~. L: Z8 ?+ m* m! S

! r$ x- b$ w& ^. p' j7 S! J  弗:是的,会交换意见。
) O! x4 F( t( H' b8 R4 Z  t: Q7 m
/ j! ^+ m. C" }- N  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; i/ n9 S% ^1 A
# T  y- s; d" J0 V  博:没有困难。
9 j0 O' C+ V4 ^# x1 i' J
6 P- h: l# f, S6 l- G# {8 E9 T  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 q7 C7 l5 V+ v3 c
# Y( O4 u- q3 m  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: `5 _! A# j1 Q/ Q, z1 d' J% _+ o  i- j& Y) y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% b) V1 q% a) ]4 X$ p

8 H! K0 z9 E( i  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  {# N1 Q" t- X/ C: Z; X" z/ l# j! t5 {! @% Q4 n0 z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& b, W7 s) h. v" f; ]
/ I, ^0 ]( Z6 s* D  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% `3 u7 i2 o$ C* O' \+ ^1 v
9 Q; P5 f1 e" Y: W. I
  弗:我们必须保持中立。6 m/ B) G$ t) i. v7 i
( S5 c! V# `3 M/ m7 F
  苏:始终保持中立?  t  n2 \, O0 I8 j

( s) Y3 K0 t; P' M0 s  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# d3 Q9 ?8 _  G/ o) J6 I
. ]7 l7 i4 ^9 k, u
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: d+ w" i8 U5 |% [) F4 j/ a0 U" `6 G/ C, Z# C
  弗:但我们不理解啊。
8 m1 J' }9 I) ]' _6 k
! R8 K$ ~7 K" Q9 p6 o0 N  苏:不理解?& [& g" b4 F+ H; W1 ~
: f+ J9 k! Z0 x2 a7 W, H. l
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。$ M. P5 a0 h9 ~8 z$ H0 z0 b

, U, H3 c( k; R- j  I# p' ?. C5 j  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 V  v8 J3 y% x2 k1 `/ [* s

; t- r0 z& f& X- V5 F1 e  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
8 |1 F! G4 l5 D
5 ?0 `: m  D. x. x. g  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  Z& E& f2 g4 w7 b# |. C. ~) U8 Y/ @+ g
/ J2 S  [- K3 i4 A5 _  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& W! |, ^) z) d1 |' m' \5 \: k6 W* G
  苏:中、美是同一天吗?
, S# a! @/ u7 |* t/ @( M( i# [* X5 H2 q! \- _
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# R# h$ }4 j# H  \2 B5 [$ m; G0 {1 w: g' f: e  C$ W  W
  张:是。
! V& j4 V/ G4 M: ~( H, y
0 R; [8 M4 c8 u- H. x$ G  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# k" f# P! _3 R% r; ~$ y, t9 G% q0 J9 F5 z2 i& e
  苏:张大使介意吗?& ?# |& {; x7 {

) T* i5 {& L5 b* z  张:不介意。
/ P5 G) f! h/ e- C- x  X
5 b, Z9 C# W, }. x  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 b9 d8 q: J/ ]! \' R

3 ?' e6 q: n4 G& \3 z! o  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 j2 n  [9 _  L9 r+ t7 v0 w1 {8 H( o2 k. J
  苏:泰国人这么想。8 X; I+ O, V' v% v0 @, V2 Z! }; C  L

$ n% F/ O0 }" g1 `4 h  博:我们不这么想。' r3 |5 t- f1 ?7 b* f

; G" Q* |0 @1 K  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. J; C% L" ?' j1 k2 [  n
$ T7 {6 t; Y- T! |( ]" T在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 v) ?/ \3 e& `- j, E) M/ P1 I" |/ c. p) v0 x
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 Y! x# ~7 \; F3 z3 T7 L

+ b. D1 b" g! P  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' Z* |; q9 M" k
. ^$ |2 M+ A8 \! Q
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) ~( f; B1 V6 g8 d3 X+ j
! O4 q/ y4 d3 ?8 U7 x  n2 v
  弗:是。
2 j* I8 t7 b) z2 h# @* }9 o
+ Z" |. Y% {: \- s5 ^  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( y7 _$ q$ D  L1 U3 i+ v( Y
* B/ Z0 v9 r0 {- `: B- y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 M  |! V  @+ A- W2 ~/ |5 Y2 V9 P9 T1 F) C
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, k5 p9 b/ H0 j9 E. Y, f

/ y3 j3 I$ q$ i3 k0 @' r; r$ d0 V" X  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 c( |9 A1 j: v9 n/ x: Y. D6 d: E) ^2 i4 N* Y* i2 Y" p
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 @' E' P" @# J, K/ |. o: u

2 l! t8 ?4 W: E  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 c6 x' k, F/ w( b' ?& G: k

6 L+ C6 X6 f7 F4 Z  苏:大使感到糊涂吗?
; r1 C; n/ F3 Y7 G# N3 e5 R
& e$ ~: ?* t( k+ z# p  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 l: M  d9 n7 X5 n
4 T8 s" K! U$ p! q. Q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 x* X; Q. l/ ~. \

+ w7 l+ Y6 G7 Z+ R& w# w$ G+ m( Q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% @6 P) M% L% g, J6 X+ ]  s
" S: v( {7 q" R/ C1 V
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& w# G# N* Z. I/ L) p4 o3 y

. i% ~9 m7 ]" x* {  弗:哈……0 Z; L7 O  H. Z* \0 z
$ u9 X, R3 P+ _0 _( w. M
  苏:每次来都碰到了“革命”?# C2 ]" ~) Z1 S3 W3 d) t; ~5 s0 u9 t
+ y( ^% `/ W) c4 z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 C5 X: k, H% G9 w8 t
3 u! S/ _, A( u$ e* u& @9 s8 O  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ A8 e6 U0 ?7 S# j3 Q! C5 ^

6 Q; X- p* w' }  V$ ^. D  弗:那天我在英国。
6 K& v/ M" Y1 l3 q8 f& s
) h9 j* @5 m( D; y, H  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& n( g# X% J7 E/ W3 q$ N% e
. t) [0 U! F, ^  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 N. u4 ?. }5 a2 F

  t) X6 P- R7 j# V3 J% v+ P  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 u5 D" D0 b3 s

/ G+ N' j7 K" T) {  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, c4 |( U) Y7 x: g% G' z/ l5 ]0 J) I* {% H
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. i: i, i: V0 ?7 X% f6 V4 x0 ~7 ~% B$ w& X; R
  博:那你说说,有什么情报?7 J  {8 Z! X. b1 a: G8 g

. M, l# G; p' x. {  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 U( A; O( Z: J& ?; V) n/ V7 y
  博:不对。
, s8 E& i- ], G$ e2 h5 }2 m, B. |  Z- Y& I5 B
  苏:CIA,可能有什么情报……
4 E# _  a5 |6 p0 ?( B, k; \9 U- {! d  s. \9 g
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 T; [5 l1 Y" v, X7 V6 H4 q" {1 d3 u
  苏:不是事实吗?' A0 w6 H6 m* e/ b. |* A, h
8 q- I: j* l8 n
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 \; P/ H7 v0 v: Y4 Q
+ o2 W& z0 E; s2 l1 e
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( y; f$ J; p+ X: W) {
6 W, E3 d( j+ `  A2 F0 v/ d
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 E8 T0 v( u* p. m% Q% x" A* g! x! V" g! A; Q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; ]; Q3 [! i7 ^* V! J
) {! w- \( h5 X* Q# p
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。; c7 N) u/ s0 f1 m
( M! `: `5 [2 d2 ?9 P! H7 |
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 p+ m* b& {) Z: z( [
; Z7 f. s! k0 J; Z1 S  x! ]9 u  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 J. i. a+ Q3 T# Q' R' z) g
' P- b$ u) }# S
  苏:为什么?损失什么吗?
( i1 n7 R1 n) }5 F  |% m
- c6 G# K' d6 L8 j. ^  博:是。哈……. \" n4 x# x/ O, s) o

2 F# n* t; M. U  f8 `* x3 R  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 V1 Z7 j2 ^4 x, o! Q$ M' {, D- q5 [( B/ }
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) A% t% R5 `( R$ B1 ]+ O0 h* G
2 M7 u  A/ r! I$ P+ ]) t- U% E  s
  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 u( a- P& P0 B, n
" o) o0 e0 F) p2 b6 k  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 X; q4 C' v; D$ o) ~" r# t
- H' B( i8 b4 t, N; _. j
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  j$ N) r6 `( m$ c
* K! H; }) K$ d8 d
  苏:这样好不好?) S9 b/ j1 B: {4 O6 D: @8 r% Q

% A2 `3 L" X3 }1 a  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) g" Z0 `5 d( _4 Z: s  R" S: _3 F1 U' b- t
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" q$ ^( X# l, x: s

+ P; n+ M, u" T! K* _& ~3 O  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ W: W, Y; t, S7 Z! u% L2 L
. A5 j# }4 o0 n- r  }  苏:泰国人?
: S/ r3 }% d1 _  n3 R% {3 j3 h- Q) R& i, f( ^
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 T: m2 q9 w! h6 v: _
9 d6 t1 l2 ?  H% J/ s
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 l3 d$ P4 k2 P' h( v- t9 M$ ?* b7 I" Z  y0 f
$ t! ?+ t# @4 r& H
. o' F  D/ I6 W+ T& l6 Y2 }
+ t$ N) g4 t! \
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
3 c4 n  ~% ?: C3 @" t& V当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-4 15:41 , Processed in 0.065479 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表